风影翻译LOGO
/
联系方式

咨询:0431-81889304

业务:13596498031

QQ: 1939580096

业务:fanyi0431@163.com

招聘:jobfengying@163.com

地址:长春市南关区解放大路810号

        长春国际商务中心B3区1307室

 
 
文章正文
/
CAT在经贸合同翻译中的应用
作者:风影翻译    发布于:2013-10-30 19:46:51    文字:【】【】【

翻译软件的应用,推动了翻译工具和翻译方式的革新。人们逐渐意识到人机互动是快速有效的翻译手段,但并不熟知这种手段对职业译者的重要性。事实上,政府性翻译机构、翻译公司及跨国公司的语言中心已广泛使用CAT工具,提高了效率、降低了成本、改善了质量。

然而,无论是在翻译教学或培训中,还是在翻译市场上,CAT 均未得到应有的重视,这与行业发展和市场的迅速成长极不协调。随着对外经贸活动日益频繁,经贸合同大量增加,通过人工或借助电子词典等方式翻译,已不能满足市场需要。目前,国内相关研究大多局限于机器翻译(简称MT),CAT 及其应用研究比较罕见。鉴于此,本文结合经贸合同的特点,在描述机助手段对翻译流程和质量影响的基础上,提出了一个更为便捷的翻译流程,以期为 CAT 应用和研究提供一种新视角。

经贸合同数量多、涉及面广、用语规范,且更具术语多、格式固定、内容重复等特点。此类技术性文本比其他类型文本更适宜CAT。换言之,翻译的文本数量愈多,内容的重复性愈高,就更可使其用语趋于一致;规范性又可使 CAT 的优越性愈突出。

2. 1 术语众多

从内容上看,经贸合同可能涉及金融、通讯、制药等领域。每个领域都有其大量专业术语,且同一术语在不同领域的内涵也可能不同。术语的翻译最能体现翻译质量。语法正确、语言流畅的译文,可能因术语的误译而不合格。有研究表明,寻找术语的时间,最高占总翻译时间的75%CAT 软件可利用计算机快速的信息记忆与检索能力,在术语管理系统里有效地查找术语、提示译文,帮助译者实现术语统一的目的。

2. 2 格式固定

经贸合同的格式相对固定,大致由三部分构成:约首、约尾和正文。约首包括合同名称、编号、日期、地点和签约方等内容; 约尾包括合同份数及签名或印章; 正文包括合同基本条款 ( 所涉及的条款约 20 ) ,其中最基本的条款有总则、商品、品质、数量、价格、保险、交货、付款、索赔、违约、仲裁、不可抗力等。这种格式化的文本采用CAT可节省更多时间和精力,且翻译质量和效率可大幅提高。CAT 软件还可使译文与原文排版一致,便于应对排版复杂的文本。

2. 3 内容重复

经贸合同基本条款的格式相对固定、内容大致相同。因此,其词汇和短语的重复率很高。比如在 “不可抗力”的条款中,一些固定的内容主要包括:不可抗力的范围、处理原则、通知期限和方法及证明等。

作为 CAT 的核心部分,翻译记忆系统实为一个翻译语料库,储存双语或多语翻译时完成的翻译单位。这些单位可以是词、短语、句子,甚至是段落,既有源语,又有与之匹配的译入语。翻译任务一完成,记忆便自动生成。当待译文本与已译文本内容相似或相同时,系统会提示参考译文,由译者决定取舍。术语管理系统是记录、储存、提取术语的系统。经贸合同所涉及专业领域众多,且术语有成千上万条,译者既不能、也没必要掌握所有术语。译前准备时,译者只需将待译文本的术语表录入管理系统。当术语出现时,系统会自动显示译文; 遇到新术语时,可及时将术语及其译文录入系统。术语库可实现资源共享。

现有的CAT 软件都将MT功能作为补充。分析工具作为CAT 的特色功能,主要应用于翻译项目的分析 ( 包括对字数、重复率、匹配度等方面的统计) 。在洽谈翻译项目时,合作双方需考虑待译文本的重复率及其与翻译记忆的匹配度,客户提供的资源也是主要分析内容。CAT检查工具指检查翻译质量和整理译文的工具,主要用于检查术语是否一致、有无拼写、语法错误或漏译,生成质量报告、记录翻译情况、统计译文字数,整理和保存翻译项目、用作结算依据等。

CAT使快速准确翻译大量经贸合同成为可能,且可有效避免重复劳动、解决术语统一等问题,从而提高翻译效率。这一切的关键还在于译者,即译者是翻译活动的核心。译者水平越高,译文合格率就越高; 译者能动性越强,使用各种资源的能力就越强。通过 “人机互动”,译者与机器各自发挥所长,才能使CAT发挥最大的作用。换言之,人机互动又是CAT发挥功效的核心,要想取得理想的CAT 效果,译者须设计一个合理的翻译流程。这是影响CAT 效率的决定性因素。本研究设定的翻译流程是作者在过去几年翻译实践中的一点体会,有其实用之处,更有待完善的地方。随着科技的发展,CAT 软件的功能将更为多样化,它与各种资源的有效结合将为挖掘待译文本的交际意图和信息意图提供更有效的方法。这对经贸合同以及其它技术性文本的翻译都有极大的启示。

上一篇:
下一篇:
标签:CAT翻译
长春风影翻译公司版权信息
/

地址:长春南关区解放大路810号长春国际商务中心B3-1307  电话:0431-81889304

版权所有:长春风影翻译有限公司 Copyright(C)2009-2019 

 吉公网安备22010202000072      ICP13004310