风影翻译LOGO
/
联系方式

咨询:0431-81889304

业务:13596498031

QQ: 1939580096

业务:fanyi0431@163.com

招聘:jobfengying@163.com

地址:长春市南关区解放大路810号

        长春国际商务中心B3区1307室

 
 
文章正文
/
手册翻译公司-本地化翻译,手册翻译机构
作者:风影翻译公司    发布于:2014-02-15 08:42:17    文字:【】【】【
摘要:本地化翻译的规范对于保证本地化翻译的一致性和专业性非常重要,根据本地化行业的实践和客户在产品本地化的翻译要求,本地化行业逐渐形成了一些普遍认可的翻译规则。
 风影翻译公司作为一家专业的手册翻译公司,提供本地化手册翻译
本地化翻译的规范对于保证本地化翻译的一致性和专业性非常重要,根据本地化行业的实践和客户在产品本地化的翻译要求,本地化行业逐渐形成了一些普遍认可的翻译规则。

一、本地化译文的基本准则

  凝练平实,言简意赅; 信息全面,含义准确; 语气流畅,逻辑通顺; 使用书面用语,符合汉语语法习惯; 杜绝错字、别字、多字、少字、标点符号误用和英文拼写错误; 译文的用词及语气须避免有对性别、年龄、种族、职业、宗教信仰、政治信仰、政党、国籍、地域、贫富以及身体机能障碍者的歧视。本地化的项目绝大多数属于科技英语的本地化项目,在科技英语项目的本地化翻译时要掌握以下语言规律和特点:

  从文体上看,大多是论述性、指南性的,多用陈述句、祈使句,平铺直叙,少有感情色彩。 句子结构简练严谨,常采用省略手法,用短语来代替从句。 词汇力求短小精悍,常用复合词,技术性越强,复合词越多。 在表现手法上力求客观性,避免主观性和个人色彩,被动语态使用较多,以使句子紧凑,主语信息丰富,避免重复。 文章结构层次分明,连接词的使用十分频繁和重要。 用词比较正规。

  人名、地址、公司及客户名称 原文中虚拟的人名、地址、公司名称及客户名称若译成中文,应避免与名人或真实的公司名称有雷同的情况,亦不得谐音。 地址名在需要的情况下也请使用中文。如有疑问,请IQA或该产品组查询确认。产品名称 原则上正式上市的中文版Microsoft产品,其产品名称均维持原文格式,不加以翻译。 在较重要或明显之处(如手册的封面、内容第一次提到产品名称时,或安装说明中有关操作系统的说明),应使用产品全称,即应在中文产品名之后加上“中文版”或“中文专业版”字样,如“Microsoft Office 97中文专业版”、“Microsoft Windows 95中文版”。世界地名 地理名词的处理往往涉及到国家的政策,一定要慎重对待。应该以微软提供的国家和地区翻译标准文件(Cntry&Area.xls)为准。 对于文件中未包含的条目,中国地名请以中国地图出版社的《中华人民共和国行政区划分简册》为准;外国地名请以中国地图出版社的《世界地图集》为准。 注意: 如果遇到“中华民国”、“TaiWan”、或“Republic of China”等字样,须立即通知项目经理; 对于单词“国家”,如果是“国家”之意,则无论出现在何处,均需译为“国家/地区。 Taiwan, Chinese,应译为“中国台湾地区”。 产品中的这类政治敏感性词汇,有可能给客户带来法律纠纷,因此,这一点非常重要,不能有任何差错。商标 所有在商标列表中包括的条目,均应保留英文,不加翻译。斜体的处理 除特别标明外,英文原文中的斜体字(Italics)在翻译成中文后改用宋体。 如果原文的斜体是用以表示书籍、手册、期刊杂志及报纸的名称,大型音乐作品的曲名,戏剧及电影的剧名,广播电视节目名称,或诗歌的标题,则应依有关规定以书名号(双角括号《 》)代替。

  顺译法: 多用于简单句和直接描述操作的句子。省译法: 为使译文简洁明了,常需省译一些词语。比如将带you/your的从句译成不带“您”的短语,使整个复合句变为简单句。简译法: 使用时,应该记录该语句,在提交文件时,一起提交; 英汉两种语言都有大量的习语、成语,特别是汉语中的成语具有非常强的表现力,言简意赅。简译法主要就是运用成语来使译文收到生动、简洁、明快的效果。改译法: 主要包括将被动句改为主动句、双重否定句译为肯定句、转换句子成分和词性等。 说明: 手册中有大量的短标题,常常是疑问句或陈述句,但又和后面的正文叙述关系密切,这时如果直译,则二者间的关系反映得不明显,因此,应改译为条件从句。分译法: 地道的汉语通常使用短句,而英语中却不乏长句。在这种场合,就要将原文中的一个句子分解为若干个短句,这样才符合汉语的表达习惯。否则会使读者在读完全句之后不得要领。

上一篇:
下一篇:
长春风影翻译公司版权信息
/

地址:长春南关区解放大路810号长春国际商务中心B3-1307  电话:0431-81889304

版权所有:长春风影翻译有限公司 Copyright(C)2009-2019 

 吉公网安备22010202000072      ICP13004310