风影翻译LOGO
/
联系方式

咨询:0431-81889304

业务:13596498031

QQ: 1939580096

业务:fanyi0431@163.com

招聘:jobfengying@163.com

地址:长春市南关区解放大路810号

        长春国际商务中心B3区1307室

 
 
文章正文
/
英语翻译公司-用英语翻译公司名称问题
作者:风影翻译公司    发布于:2014-04-25 14:23:57    文字:【】【】【
摘要: 长春风影翻译公司是一家专业的英语翻译公司,可以提供法律英语翻译、技术英语翻译等业务。用英语翻译公司名称需要注意以下几点:
    长春风影翻译公司是一家专业的英语翻译公司,可以提供法律英语翻译、技术英语翻译等业务。

用英语翻译公司名称需要注意以下几点:

-、以偏概全的问题;

二、轻言习惯的问题

《实用翻译教程》一书中有这样几句话:“其次,特定的企业也会有自己用词的习惯,久而久之便成了行规。

三、似是而非的问题

四、省译的问题

  ——“实业”、“开发”等字眼并非可以随意省译

在汉英公司名称翻译中,`“公司”有时可以省译;在实践中,“总公司”之“总”字世时有所省,另外,有的同志又主张省译”“实业”!开发,,和“工贸”等字眼,因为“实在找不到可以表明“实业”的字眼,但有哪口家锐意进取的公司不想开发新产品?“在英语中找不到合适的对等词".(丁振祺198937)笔者以为,在公司名称的翻译上,当省则省,能省才省,切忌动辄乱省,否则名将不“明”(即难以表明公司的规模、隶属关系、经营范围、公司性质等信息)。例如,如果可以将“珠海特区发展实业公司”中的“发展”、“实业”“公司”等字眼全部省去,'`译名”岂不成了``珠海特区”?!当然,实业公司、 “工贸公司”等究竟如何翻译才既忠买又通顺,倒值得进”一步探讨。比如,“实业公司”目前至少有五种译文,其中间为佳译或是否还有其它妙译则有待定论和实践的检验。

五、主观臆断的问题

用英语翻译公司名称颇为复杂。本文对现有相关文献中某些观点提出商榷意见,旨在疑义相与析;文章行文时辅以较多实例,意在以例服人,但愿此二目的能有所实现。

风影翻译公司作为专业的翻译公司,同时提供英语、日语、俄语、德语、韩语等多语种翻译服务。欢迎有翻译需求的客户来电咨询,全国热线电话400-011-0671,风影翻译公司将竭诚为您提供翻译服务。

更多详情请查看风影翻译公司网址:http://www.fyfy123.com


长春风影翻译公司版权信息
/

地址:长春南关区解放大路810号长春国际商务中心B3-1307  电话:0431-81889304

版权所有:长春风影翻译有限公司 Copyright(C)2009-2019 

 吉公网安备22010202000072      ICP13004310